Какие названия машин Lada имели за рубежом неприличный перевод

None

Павел Павлов

Маркетологи автопроизводителей достаточно долго выбирают названия для своих новых моделей, но некоторые наименования при переводе на другой язык могут вызывать совершенно другие ассоциации.

NA_001

Такие названия автомобилей были и у отечественного производителя — «АвтоВАЗа». Можно привести пример с названием «Жигули». Когда такие первые машины экспортировались, то выяснилось, что название «Жигули» ассоциируется за рубежом с испанским словом «zhigalo» («обманщик женщин»). После этого пришлось менять имя бренда, и на импорт стали отправлять автомобили под логотипом Lada.

NA_002

Ещё одним примером неудачного перевода названия модели российского автопроизводителя является семейство «Калина». Так, в финском языке есть слово «kolina» переводится как «стук» или «грохот». Естественно, что для машин, которые продавались на рынке Финляндии, это вызывало негативные ассоциации. Поэтому модель «Калина» поставлялась в Финляндию под названием Lada 119.

Подпишись на
"ТАРАНТАС НЬЮС":